1— То есть, нас практически вынуждают праздновать? — спрашивает сам себя Баки обходя стол, на котором красуются огромный алый торт в форме сердца, бутылка водки и записка: «От друзей».
— С такими друзьями и враги не нужны, — продолжает он. — Нет бы, позаботиться о здоровье людей, которые им в отцы и дедушки годятся!
— Они хотели сделать нам приятное, — неуверенно заступается Стив.
— Все приятное в этом мире либо вредно, либо аморально, либо ведет к ожирению.
—Это кто сказал?
— Одна умная тетка из Советского Союза.
— Баки, ну о каком вреде или ожирении можно говорить при нашем-то метаболизме?
—Так и я о чем! Стив, только аморальное и остается! — наставительно заявляет Баки и, привалив Стива к стене, беззастенчиво запускает руки ему под футболку.
«Аморальная» сторона дела поглощает их целиком.
Уже глубокой ночью, засыпая, Баки бормочет куда-то в подмышку Стиву:
— Торт, между прочим, так и не попробовали…
— Спи! Все завтра! — шепчет Стив. — И торт, и водка твоя…
— И аморальное, — невнятно добавляет Баки.
— Ну, куда ж без аморального! — соглашается Стив.
2Пункт первый: Стива отругать. За то, что лезет очертя голову в самое пекло. Сопляк безмозглый, даром что Капитан Америка!
Пункт второй: Загнать в душ и залатать многочисленные раны и порезы. Что с того, что несерьезные и «зарастет как на собаке»?
Пункт третий: Запихнуть его в постель, не взирая на все эти «Я в порядке!» и «Я не младенец!»
Дополнение к пункту третьему: Сунуть ему в руки вторую подушку, наплевав на «Ну, Бак, зачем?» потому что кое-кто ее во сне к животу прижимает.
Пункт четвертый: Накормить. Да, в постели! Пофиг на крошки. Да, с ложки. Разбинтовать руки можно только завтра к вечеру.
Пункт пятый: Унести посуду.
Пункт шестой: Осторожно лечь рядом на краю кровати и, целуя светлую макушку прошептать:
— Горе ты мое любимое! Я тебя своими руками придушу, если будешь смерти искать.
Пункт седьмой: Вырубить Стивов телефон ударом кулака. (Хрен его знает, как он выключается!) Свой перевести в беззвучный режим.
Пункт восьмой: Утром по-русски, но очень тихо посылать всех звонящих и рекомендовать обращаться за дословным переводом к Романовой.